|
| | Автор | Сообщение |
---|
Miyako - Zomboid -
Сообщений : 16930 Возраст : 30 Настроение : VAMP ADDICTION Очки : 2707 Дата регистрации : 2009-08-02
| Тема: Японские трёхстишия Сб 24 Июл 2010, 09:11 | |
| Японское лирическое стихотворение хокку (хайку) отличается предельной краткостью и своеобразной поэтикой.
Народ любит и охотно создает короткие песни — сжатые поэтические формулы, где нет ни одного лишнего слова. Из народной поэзии эти песни переходят в литературную, продолжают развиваться в ней и дают начало новым поэтическим формам.
Так родились в Японии национальные стихотворные формы: пятистишие — танка и трехстишие — хокку.
Танка (буквально «короткая песня») была первоначально народной песней и уже в седьмом-восъмом веках, на заре японской истории, становится законодательницей литературной поэзии, оттеснив на задний план, а потом и совершенно вытеснив так называемые длинные стихи «нагаута» (представленные в знаменитой поэтической антологии восьмого века Манъёсю). Эпические и лирические песни разнообразной длины сохранились только в фольклоре. Хокку отделилось от танки много столетий спустя, в эпоху расцвета городской культуры «третьего сословия». Исторически оно является первой строфой танки и получило от нее богатое наследство поэтических образов.
Древняя танка и более молодое хокку имеют многовековую историю, в которой периоды расцвета чередовались с периодами упадка. Не один раз эти формы находились на грани исчезновения, но выдержали испытание временем и продолжают жить и развиваться еще и в наши дни. Такой пример долголетия не является единственным в своем роде. Греческая эпиграмма не исчезла даже после гибели эллинской культуры, а была принята на вооружение римскими поэтами и поныне сохранилась в мировой поэзии. Таджикско-персидский поэт Омар Хайям создал замечательные четверостишия (рубай) еще в одиннадцатом — двенадцатом веках, но и в нашу эпоху народные певцы в Таджикистане слагают рубай, вкладывая в них новые идеи и образы.
Очевидно, краткие стихотворные формы — насущная потребность поэзии. Такие стихи можно сочинить быстро, под влиянием непосредственного чувства. Можно афористически, сжато выразить в них свою мысль так, чтобы она запоминалась и переходила из уст в уста. Их легко использовать для похвалы или, наоборот, язвительной насмешки.
Интересно отметить попутно, что стремление к лаконизму, любовь к малым формам вообще присущи японскому национальному искусству, хотя оно великолепно умеет создавать и монументальные образы.
Потеснить танку и на время вырвать у нее первенство смогло только хокку, еще более короткое и лаконичное стихотворение, зародившееся в среде простых горожан, которым были чужды традиции старой поэзии. Именно хокку стало носителем нового идейного содержания и лучше всего сумело откликнуться на запросы растущего «третьего сословия».
Хокку — лирическое стихотворение. Оно изображает жизнь природы и жизнь человека в их слитном, нерасторжимом единстве на фоне круговорота времен года.
Японская поэзия является силлабической, ритмика ее основана на чередовании определенного количества слогов. Рифмы нет, но звуковая и ритмическая организация трехстишия — предмет большой заботы японских поэтов.
Хокку обладает устойчивым метром. В каждом стихе определенное количество слогов: пять в первом, семь во втором и пять в третьем — всего семнадцать слогов. Это не исключает поэтической вольности, особенно у таких смелых поэтов-новаторов, каким был Мацуо Басё 1 (1644—1694). Он иногда не считался с метром, стремясь достигнуть наибольшей поэтической выразительности. |
| | | Kara - Karasu -
Сообщений : 461 Возраст : 34 Работа/Хобби : Diru-fan Настроение : trance Очки : 368 Дата регистрации : 2009-09-17
| Тема: Re: Японские трёхстишия Ср 11 Авг 2010, 06:32 | |
| Я знаю только один стих XDD Я провел рукой по твоей попке и в ладони остался вкус яблока А вообще, если честно, то почти никогда не могу понять их((( Или перевод кривой или я сама [Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть это изображение] |
| | | Yamazakura - Pink Killer -
Сообщений : 6244 Возраст : 38 Очки : 1293 Дата регистрации : 2010-03-22
| Тема: Re: Японские трёхстишия Ср 11 Авг 2010, 19:50 | |
| к сожалению перевод не может передать весь смысл. но иногда даже так получается очень красиво. мне нравится хокку. коротко, просто и всё же ёмко) перечислять думаю бессмысленно, поскольку это не один и не два автора.
Как же это, друзья? Человек смотрит на вишни в цвету А на поясе длинный меч! (Кёрай) вот пожалуй одно из любимых на сегодняшний день
|
| | | Kara - Karasu -
Сообщений : 461 Возраст : 34 Работа/Хобби : Diru-fan Настроение : trance Очки : 368 Дата регистрации : 2009-09-17
| Тема: Re: Японские трёхстишия Ср 11 Авг 2010, 20:11 | |
| Да, этот стих крут!!! Наверное, мне какие-то левые попадались, хотя, признаюсь, я и не старалась искать)) Можешь еще выложить? |
| | | Yamazakura - Pink Killer -
Сообщений : 6244 Возраст : 38 Очки : 1293 Дата регистрации : 2010-03-22
| Тема: Re: Японские трёхстишия Ср 11 Авг 2010, 20:24 | |
| их очень очень много))
в основном мне нравятся про природу) вишни..светлячков мм могу дать ссылку хорошего сайта, поскольку выкладывать здесь наверное бессмысленно |
| | | Kara - Karasu -
Сообщений : 461 Возраст : 34 Работа/Хобби : Diru-fan Настроение : trance Очки : 368 Дата регистрации : 2009-09-17
| Тема: Re: Японские трёхстишия Ср 11 Авг 2010, 20:30 | |
| А как насчет самых любимых? А ссылку, конечно, кидай=))) |
| | | Yamazakura - Pink Killer -
Сообщений : 6244 Возраст : 38 Очки : 1293 Дата регистрации : 2010-03-22
| Тема: Re: Японские трёхстишия Ср 11 Авг 2010, 21:12 | |
| |
| | | Yoni - Zomboid -
Сообщений : 15096 Возраст : 32 Откуда : К югу от границы на запад от солнца Работа/Хобби : жить полной грудью Настроение : реальность Очки : 286 Дата регистрации : 2009-02-19
| Тема: Re: Японские трёхстишия Ср 11 Авг 2010, 22:09 | |
| Здесь когда то замок стоял Пусть мне первый расскажет о нём Бьющий в старом колодце родник Мацуо Басё
моё любимое )) Но перевод всё равно не то! Да вообще, для того, чтобы переводить что-то японское, нужно знать и чувствовать японский дух. А то что у нас, увы..не то...(это я говорила о вообще японской литературе в переводе=) |
| | | Yamazakura - Pink Killer -
Сообщений : 6244 Возраст : 38 Очки : 1293 Дата регистрации : 2010-03-22
| Тема: Re: Японские трёхстишия Ср 11 Авг 2010, 22:21 | |
| Печальный аромат! Цветущей сливы ветка В морщинистой руке. (Бусон)
Увы, в руке моей, Слабея неприметно, Погас мой светлячок. (Кёрай)
В мире людей Даже луна почему-то кажется Немного хворой. (Исса)
Так я и знал наперед, Что они красивы, эти грибы, Убивающие людей! (Исса)
Как я завидую тебе! Ты высшей красоты достигнешь И упадёшь, кленовый лист! (Сико)
и многое у Басё
а ещё кое-что не нашла..хмм
|
| | | Kara - Karasu -
Сообщений : 461 Возраст : 34 Работа/Хобби : Diru-fan Настроение : trance Очки : 368 Дата регистрации : 2009-09-17
| Тема: Re: Японские трёхстишия Чт 12 Авг 2010, 05:31 | |
| - Yamazakura пишет:
- В мире людей
Даже луна почему-то кажется Немного хворой. (Исса)
Как я завидую тебе! Ты высшей красоты достигнешь И упадёшь, кленовый лист! (Сико)
Они прекрасны! Ну все, подсадили вы меня))) Уже час тусуюсь на сайте. Хотя все равно половину стихов не понимаю -_-' Согласна с Yoni перевод многое убивает((( Даже английский-русский, что уж тут говорить о многозначных иероглифах... Вот несколько штук их того, что зацепило: Даже серой вороне это утро к лицу - ишь как похорошела! (Басё) Деревня в горах. В каждой миске с похлебкой - Полная луна. (Исса) "Вишни, вишни цветут!" - И об этих старых деревьях Пели когда-то... (Исса) Дурачат людей, Только приблизишься - нет их, Светлячки на лугу. (Исса) Смотри-ка, соловей Поёт всё ту же песню И пред лицом господ! (Исса) Пойду дальше сайтик изучать... |
| | | Yamazakura - Pink Killer -
Сообщений : 6244 Возраст : 38 Очки : 1293 Дата регистрации : 2010-03-22
| Тема: Re: Японские трёхстишия Чт 12 Авг 2010, 06:01 | |
| )) думаю чтобы понять истинный смысл, надо родиться японцем нам остаётся лишь вникать в переводы, а их бывает несколько на один стих и все по-разному воспринимаются
но как я уже сказала-бывает что и перевод цепляет) изучай)) Исса тоже один из моих любимчиков
Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи Вверх, до самых высот! (Исса) |
| | | |
Похожие темы | |
|
Похожие темы | |
| |
Страница 1 из 1 | |
| Права доступа к этому форуму: | Вы не можете отвечать на сообщения
| |
| |
| |
|