DIR EN GREY | ヂルアングレイ
Добро пожаловать на форум посвященный японской рок-группе DIR EN GREY!
На нашем форуме Вы найдете много занимательной информации, новые и старые фото, интервью, статьи, переводы блогов, сканы, фотобуки, обои, аватарки, фан-арт, а также сможете поделиться впечатлениями о новых работах DEG, подискутировать, поделится мнениями. Регистрируйтесь, не теряйте время.
Приятного Вам общения на нашем форуме!
Внимание! На форуме запрещена регистрация ников в любой комбинации под реальными именами, фамилиями и псевдонимами участников группы DIR EN GREY.
DIR EN GREY | ヂルアングレイ
Добро пожаловать на форум посвященный японской рок-группе DIR EN GREY!
На нашем форуме Вы найдете много занимательной информации, новые и старые фото, интервью, статьи, переводы блогов, сканы, фотобуки, обои, аватарки, фан-арт, а также сможете поделиться впечатлениями о новых работах DEG, подискутировать, поделится мнениями. Регистрируйтесь, не теряйте время.
Приятного Вам общения на нашем форуме!
Внимание! На форуме запрещена регистрация ников в любой комбинации под реальными именами, фамилиями и псевдонимами участников группы DIR EN GREY.
DIR EN GREY | ヂルアングレイ
Вы хотите отреагировать на этот пост ? Создайте аккаунт всего в несколько кликов или войдите на форум.



 
ФорумПоследние изображенияПоискРегистрацияВход

Поделиться | 
 

 Традиции и обычая

Предыдущая тема Следующая тема Перейти вниз 
АвторСообщение
gata23
- Clever Sleazoid -
- Clever Sleazoid -
gata23

Женщина
Сообщений : 2948
Возраст : 37
Очки : 53
Дата регистрации : 2009-02-16

Традиции и обычая Empty
СообщениеТема: Традиции и обычая   Традиции и обычая 8837bd10Сб 29 Авг 2009, 15:06


Японская Свадебная церемония


Свадьбы в Японии принято играть летом, когда стоит хорошая погода и на улице не жарко и не холодно одновременно. Как правило, большинство обрядов проводятся по синтоистскому стилю, но очень часто японцы женятся и по-христиански или по буддистскому обряду – они терпимы к чужим религиям и вероисповеданиям, главное, чтобы церемония была пышной и красивой.

Интересным моментом для современного человека будет следующее: в древности японские мужи имели множество жён и жили в их домах по очереди, переезжая от одной жены к другой. С началом эпохи самурайства браки стали моногамными, хотя мужчины (как мы знаем из истории) по-прежнему имели право развлекаться на стороне. В это время женщина целиком и полностью подчинялась своему господину, а вся её жизнь протекала сначала за высокими стенами отцовского, а затем и мужниного дома. Брак, как правило, являлся символом военного или кланового союза и одобрялся старейшинами кланов, сейчас же такая практика прекращена.



[Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть эту ссылку]


Если в давние времена церемония проводилась в доме будущего мужа, то теперь её играют в специальных свадебных комплексах, заключающих в своих стенах всё самое необходимое для свадеб. В них есть и маленькие церкви для христианских обрядов, и места для проведения свадеб по синтоистским обычаям. Также в дворцах бракосочетания есть комнаты для отдыха, рестораны, банкетные залы, залы для фотосъёмки, так что вся свадебная церемония целиком и полностью проходит в таком дворце. Подобные комплексы есть и при большинстве многозвёздных гостиниц.

Свадьбы по христианским (хотя, наверное, правильнее будет – по католическим обрядам, т.к. христианство не предполагает такой же пышности и торжественности, как католичество) обрядам, в принципе, должны проводиться только для исповедующих эту религию, но в последнее время проведение такого обряда стало возможным, если будущие супруги присутствовали на специальных уроках. Так же похоже, что вскоре и это условие отойдёт в прошлое.


Обручение


Как правило, этот этап всегда присутствует во взаимоотношениях будущих супругов. Важную роль в помолвке играют ритуальные подарки, которыми обмениваются жених с невестой и их семьи – юино. Родным невесты семья жениха преподносит набор из пяти, семи или девяти специальных конвертов, в один из которых вкладывают деньги для погашения свадебных расходов. Оставшиеся конверты ранее наполнялись ритуальными продуктами (сушёными кальмарами или водорослями) теперь оставляют пустыми, они символизируют собой пожелание долгой супружеской жизни, счастья и благополучия. Иногда в конверт кладут список свадебных расходов и/или расходов, связанных с обустройством молодых, - эти расходы берут на себя родители жениха. В ответ семья невесты преподносит примерно половину стоимости даров, что символизирует собой согласие семей с выбором партнёра.

В последнее время этот ритуал заменяется европейским, когда мужчина дарит женщине помолвочное кольцо и просит её руки, а женщина в ответ дарит ему подарки. Традиционный для такого кольца бриллиант часто заменяется на камень, соответствующий месяцу рождения невесты.

Нередко жених и невеста обмениваются списками своих родственников (мокуроку) с точным указанием родства – ведь, если жених на свадебном банкете назовёт по имени двоюродную бабушку своей молодой жены, то это несомненно произведёт самое благоприятное впечатление.


Подготовка свадьбы


Готовиться японцы начинают практически за полгода, т.к. каждому из приглашённых необходимо отправить приглашение по почте как минимум месяца за 2-3, а он, в свою очередь, должен решить, сможет ли присутствовать на торжестве и отправить своё согласие таким же образом.

Заранее составляется и меню свадебного застолья (в нём могут присутствовать блюда любой из известных человечеству кухонь), и количество приглашённых, и многое другое, что обычно составляют наши будущие молодожёны. За исключением машин: в Японии не принято наряжать автомобили так, как это делаем мы – лентами, шарами и прочими «штучками». Машины остаются в своём первозданном облике, а многие гости и вовсе приезжают на метро или другом общественном транспорте.

Также не принято танцевать на свадьбах – тамада развлекает собравшуюся компанию, музыканты играют различные мелодии, молодёжь может спеть в караоке, но танцевать – ни-ни!


Свадебное кимоно


Наряд невесты называется сиро-маку (shiro-maku) и по сути является двумя кимоно: белое кимоно надевается непосредственно на церемонию бракосочетания, а на следующий за церемонией банкет поверх белого кимоно надевается цветное (утикакэ - uchikake). В последнее время, правда, на банкетах невесты блистают в западных свадебных нарядах - сказывается влияние модных журналов. Как правило, ранее стоимость свадебного кимоно выплачивал жених, но теперь оно всё чаще берётся напрокат.

Если современные японки по большей части не в состоянии самостоятельно правильно надеть обычное кимоно, то со свадебным они тем более не справятся, поэтому перед церемонией невесту долго наряжают и делают специальную причёску (бункин-но такасимада – bunkin-no takashimada). Согласно поверьям японцев у каждой женщины есть своеобразные рожки ревности, которые во время церемонии принято покрывать специальной «шляпкой» - цуно какуси (tsuno kakushi).

Дополнительными свадебными аксессуарами являются небольшая сумочка-мешочек, маленький меч в ножнах, а также веер, который заткнут за оби таким образом, что постепенно раскрывается, символизируя счастье.


Синтоистский обряд


В синтоистском обряде бракосочетания участвуют только сваты, родители, самые близкие родственники и друзья. Перед алтарём слева стоит невеста, справа – жених. Напротив них возле алтаря стоят жрица (мико) и священник (каннуси) – напротив невесты и жениха соответственно. За брачующимися располагаются сваты, родители и друзья жениха справа, со стороны невесты – слева.

[Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть эту ссылку]


В начале церемонии все встают, кланяются храму, после чего все (жених с невестой тоже) садятся и начинается само действо, называемое «сансан-кудо». Священник проводит очистительные обряды (охарай) и читает синтоистскую молитву, после чего жених с невестой обмениваются тремя чашечками особого священного сакэ, чтобы вступить в брак. Перед молодыми ставятся три чашечки, в которые жрица поочерёдно наливает священное сакэ. Жених и невеста должны выпить по три глотка из каждой чашки, сделав, таким образом, всего 9 глотков. И только после этого они могут обменяться кольцами (обычай, заимствованный с Запада) под аккомпанемент старинной японской арфы. Церемония завершается клятвой верности мужу и семье, которую торжественно произносит невеста. Гости церемонии также должны выпить сакэ, но после других обрядов. И сделать они это должны только в три глотка.

Также следует отметить, что перед церемонией первой в храм входит невеста, а после её окончания она выходит только после жениха, как бы признавая его главой семьи.

[Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть эту ссылку]


После церемонии священник выводит молодых из храма, где их фотографируют. Свадьбы по древним обычаям – настоящий рай для залётного туриста, к тому же брачующиеся с удовольствием позируют не только фотоаппаратам родственников и гостей. После церемонии невеста надевает учикаке, ей поправляют причёску и делают ещё одну фотосессию.
Вернуться к началу Перейти вниз
gata23
- Clever Sleazoid -
- Clever Sleazoid -
gata23

Женщина
Сообщений : 2948
Возраст : 37
Очки : 53
Дата регистрации : 2009-02-16

Традиции и обычая Empty
СообщениеТема: Re: Традиции и обычая   Традиции и обычая 8837bd10Сб 29 Авг 2009, 15:36

Банкет


После обряда бракосочетания сразу же устраивается банкет, либо молодые могут дополнительно обвенчаться по христианским обычаям. На банкете присутствует значительно больше гостей, чем на самой церемонии: все гости делятся на две категории – члены семьи и друзья, знакомые. Все гости обязаны внести небольшой денежный вклад – осуги – в специальном конверте со специальным узлом и именем дарителя. Имена и сумма записываются в специальную гостевую книгу. Некоторые гости высылают свои подарки по почте, а самые ценные подарки от наиболее важных гостей вручаются прямо в зале.

[Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть эту ссылку]


На банкете жених и невеста сидят вместе и, как правило, уже в европейских свадебных нарядах (или в кимоно – как пожелают молодые). Рядом с молодыми сидят сваты, а гости располагаются группками за отдельными столами, сообразно своему рангу и положению. Для каждого гостя предназначено своё место за свадебным столом, которое помечено специальной карточкой с его именем. В начале банкета все смотрят так называемую «Историю любви» - смонтированный из фотографий фильм, во время которого о молодых рассказывают их друзья. После фильма главный гость (как правило, самый уважаемый и высокопоставленный из гостей) поздравляет молодых и предлагает первый тост. Молодые торжественно разрезают свадебный торт и благодарят гостей.

Между тостами родственники и друзья подходят ко столу молодожёнов, чтобы лично их поздравить со столь знаменательным событием. Родители молодых наливают сакэ гостям, также обмениваясь с ними благодарностью и поздравлениями.

В течение банкета невеста переодевается ещё раз, в красивое вечернее платье. Переодевается и жених, дабы быть в соответствии со своей молодой женой. В конце банкета (а длится он часа 3-4) гостям разносят свадебный торт, все друг друга благодарят: молодожёны – родителей, родители – гостей, после чего молодые, сваты и родители молодых провожают гостей у входа. Гости получают памятные подарки (хакидэ-моно), как правило, они одинаковые для всех, но подношение таких даров не является пустой формальностью. Обычно, это букетики и сладости, но в последнее время стало популярно рассылать гостям подарочные каталоги с товарами, по которым каждый гость может выбрать что-то понравившееся лично ему. Стоимость товаров в таких каталогах не указывается.

После долгого и насыщенного событиями дня молодожёны наконец могут остаться вдвоём, для чего обычно снимается номер в гостинице. А наутро молодая семья улетает в свадебное путешествие.


Регистрация брака


Пожалуй, это – самое большое отличие японской свадьбы от нашей, т.к. регистрация брака совершается только после возвращения молодожёнов из свадебного путешествия в деловом и будничном порядке, без всяких поздравлений и тостов.


Во сколько обходится японская свадьба


В среднем на японской свадьбе присутствует около 80 гостей и обходится она в примерно 30 тысяч долларов. Сумма, которую преподносит каждый из друзей, составляет порядка 300 долларов. Конечно, могут подарить и 100 долларов, но это, откровенно говоря, маловато.

Поскольку свадьба является довольно накладным событием, пусть и торжественным, и значимым, поэтому всё больше молодожёнов предпочитают венчаться и бракосочетаться за рубежом – во-первых, это экзотично и красиво, а во-вторых, можно никого не приглашать и сэкономить таким образом.
Вернуться к началу Перейти вниз
Akonya
Муза Лидер-сана
Муза Лидер-сана
Akonya

Женщина
Сообщений : 43403
Возраст : 38
Откуда : Алматы
Работа/Хобби : Создатель и Админ форумов DIR EN GREY, Versailles & MUCC
Настроение : Теперь, когда я говорю, что Диры - боги, я четко осознаю всю истину этих слов.
Любимый участник : Традиции и обычая 75711bcb902e83ceed00b2618326f11f
Очки : 10662
Дата регистрации : 2009-02-09

Традиции и обычая Empty
СообщениеТема: Re: Традиции и обычая   Традиции и обычая 8837bd10Сб 29 Авг 2009, 15:46

ох какая классная тема! спасибо)) :нар7:
Вернуться к началу Перейти вниз
gata23
- Clever Sleazoid -
- Clever Sleazoid -
gata23

Женщина
Сообщений : 2948
Возраст : 37
Очки : 53
Дата регистрации : 2009-02-16

Традиции и обычая Empty
СообщениеТема: Re: Традиции и обычая   Традиции и обычая 8837bd10Вс 30 Авг 2009, 17:47



Каково значение тоста Banzai?


"Банзай" буквально означает “10 тысяч лет” и это слово используют для пожелания долголетия (вполне логично :) прим. Яриэлы). Приветствие "банзай" произносится в радостных случаях, допустим, на банкетах, вечеринках, свадьбах. Традиционно, слово произносится три раза в унисон, при этом каждый раз "банзайщики" поднимают руки вверх.
Общепринято различать два, так сказать, "отдельных банзая" на свадьбах. Первое приветствие, “Shinro shimpu, Banzai!” - это пожелание “долгой жизни и счастья новобрачным.” Второе - “Raihin shoku, Banzai!" или, более вежливое, “Raihin no minasama, Banzai!” Это означает “Долгой жизни и счастья всем гостям!”
Дни рождения и опасный/благоприятный возраст
Согласно японским верованиям, определенные годы жизни считаются неудачными или даже опасными, в то время как другие благоприятны и достойны празднования. Специальные церемонии и ритуалы призваны отогнать неудачу и/или призвать удачу в течение "критических" лет жизни. По этой причине, следующие годы признаны в японских обычаях особыми:

Shichi-Go-San


Праздник Shichi-Go-San, или “Семь Пять Три” отмечается 15-ого ноября каждого года. В этот день пятилетние мальчики, наряду с трехлетними - и семилетними девочками, одеваются в праздничную одежду (семилетние девочки одевают "взрослый" пояс для кимоно - оби, а 3-летние мальчики - взрослую мужскую одежду в виде широких брюк со складками) и отправляются в синтоистские храмы. Священники дают им свое благословение, желают хорошего здоровья и благосостояния. Первоначально полагалось, что дети этих специфических возрастов особенно "склонны" к неудачам. Синтоистское благословение, как считалось, обеспечивало им божественную защиту. Соблюдение этого обычая - важный этап взросления, поскольку он "возвышает" ребенка до “маленького мужчины” и “маленькой женщины”. Существовало поверье, что до 7 лет - ребенок - не просто земное существо, а божественное создание, посланник неба. А вот с достижением 7-летнего возраста "божественное испаряется" и мальчик или девочка становятся обычными смертными.

Yakudoshi


"Возраст неудач" (yaku - "бедствие" или "пагубный" и doshi - “год (годы)”). Эти годы считаются критическим или опасными, потому что они, как полагают, приносят неудачу или бедствие. Для мужчин это 24 и 41 годы жизни (или 25 и 42 в Японии), особенно опасен 41 год жизни. В эти годы мужчинам обязательно нужно посетить храм или какую-либо святыню, чтобы обеспечить божественную защиту от опасностей.
Yakudoshi возрасты для женщин - 18 и 32 годы жизни (19 и 33 в Японии), 32 год - особенно неудачный.

Kanreki


60-ый день рождения называют kanreki, это “второе младенчество” Знаки в слове kanreki буквально означают "возвращение" и "календарь". Традиционный японский календарь, который был основан на китайском календаре, базируется на 60-летнем цикле. Цикл жизни возвращается к своей отправной точке через 60 лет, и kanreki знаменует ту точку в жизни человека, когда его личный календарь возвратился к календарному знаку, под которым он родился. Традиционно, друзья и родственники приглашаются на праздничный банкет 60-летнего именинника.

Ga No Iwai


Ga No Iwai (также известный как toshiiwai) - японский обряд, совершаемый людьми разного возраста, которые молятся о долгой жизни. Эта традиция "пришла" в Японию из Китая, и первоначально обряд совершался каждые десять лет, начиная с 40-летнего возраста. С шестнадцатого столетия традиция изменилась, теперь обряд совершался начиная с 60-летнего возраста (kanreki), и впоследствии в возрастах 70 (koki), 77 (kiju), 80 (sanju), 88 (beiju), 90 (sotsuju), и 99 лет (hakuju).

Kiju


Празднование 77-ого дня рождения. Возраст 77 лет - “радостный год,”. Японские иероглифы в слове kiju буквально означают "радость" и “долгая жизнь.”
Beiju
Празднование 88-ого дня рождения, известного как beiju или "yone-no-iwai" Японские иероглифы в слове “88”, когда оно написано вместе, напоминают иероглифы слова "рис" (yone, также читайте как bei).
С самого начала японской истории рис почитался людьми, поскольку это была их пища, их жизнь, их средство к существованию и счастью. Составная и фундаментальная часть японского общества, рис символизировал чистоту и совершенство. Таким образом 88-ой день рождения празднуется как счастливый и благоприятный год.
Канун нового года
Празднование японского Нового года включает в себя много традиций, обычаев и ритуалов, которым придается особое символическое значение. Существует bonen kai (празднование конца года) и shinnen kai (новогоднее празднование) – которые являются символическим напоминанием о том, что прошлое нужно оставить позади и радоваться новым перспективам в наступающем году.
В Новый год зажигаются праздничные фейерверки, а хозяйки готовят особые продукты. Кроме того, японцы посещают храмы, чтобы очистить свой дух. Далее речь пойдет о новогодних японских обычаях.

Hatsumode


Hatsumode - "первый храм" или посещение святыни, является одной из самых важных традиций для японской семьи. В синтоистские храмы посетители прибывают начиная с полуночи (в ночь с 31 декабря на 1 января) и в течение утра, чтобы выразить благодарность за прошлые благословения и помолиться о божественном покровительстве и защите в новом году. Для посещения храма женщины надевают кимоно, а мужчины - хакама и хаори. Посетители получают ofuda (талисман), который состоит из тонкой полосы древесины, обернутой в бумагу, на которой написано имя kami (бог). Также в храмах людям раздают Omamori (амулеты), которые даруют защиту и удачу.
В Буддистских храмах о приходе Нового года возвещают 108 ударов колокола. Каждый удар символизирует искушение (пагубную страсть) человека, а удары колокола как раз и прогоняют их.
Специальные новогодние пищевые продукты
Специальные пищевые продукты также важны для японского новогоднего празднования. Osechi ryori или традиционные новогодние пищевые продукты являются символами удачи, долгой жизни, крепкого здоровья и успеха. Японский новогодний банкет может включать особый суп дарующий силы и процветание, японское рисовое вино с травами для хорошего здоровья, лапшу из гречневой муки, которая сулит долголетие черные бобы с каштанами для хорошего здоровья и успеха, пюре из батата и каштанов для удачи, корень лотоса, нарезанный крестообразно как символ колеса жизни, и морскую водоросль для долгой жизни. Полагается, что отведав этих специальных кушаний в новый год японцу/японке будет сопутствовать удача в течение года.

Mochi Tsuki


Mochi - рисовые лепешки - традиционная часть японского Новогоднего празднования. Обычно в приготовлении mochi принимает участие не только хозяйка дома, но и домочадцы. Впрочем, в настоящее время mochi нередко покупается в магазинах или на рынке.

Kagami-mochi


Традиционный новогодний рисовый торт. Kagami-mochi - "рисовое зеркало". Обычай готовить этот торт берет свое начало из синтоистской легенды о Amaterasuomikami (Богиня Солнца), которая скрылась в пещере и в мире наступила темнота. Люди молились зеркалу, которое символизировало Богиню, упрашивая ее вернуться. И когда солнце снова воссияло над миром, люди были счастливы.
Торт Kagami-mochi представляет собой две склеенные вместе рисовые лепешки и украшается апельсинами ( или мандаринами).

Kadomatsu


Kadomatsu, (“сосна у ворот,”) - новогоднее украшение, которое делается из сосновых веток, бамбука и веток папоротника, которые связаны вместе веревкой из рисовой соломы. Matsu (сосна) символизирует постоянство, живучесть и долговечность, а бамбук символизирует силу и гибкость, ветки папоротника - чистоту и плодовитость. Также новогоднюю сосну могут украшать мандарины, водоросли и даже креветки. Размер kadomatsu может быть разным.
Вернуться к началу Перейти вниз
SAKURAKO
- Clever Sleazoid -
- Clever Sleazoid -
SAKURAKO

Женщина
Сообщений : 3863
Возраст : 33
Откуда : stupid
Настроение : Not stopping, for we will meet at the destination For One More Day. Vanitas
Очки : 1031
Дата регистрации : 2009-08-18

Традиции и обычая Empty
СообщениеТема: Re: Традиции и обычая   Традиции и обычая 8837bd10Вс 30 Авг 2009, 18:09

Гата, спасибо!!!! такая интересная тема том6 давно уже хотела про японские праздники больше узнать
Вернуться к началу Перейти вниз
gata23
- Clever Sleazoid -
- Clever Sleazoid -
gata23

Женщина
Сообщений : 2948
Возраст : 37
Очки : 53
Дата регистрации : 2009-02-16

Традиции и обычая Empty
СообщениеТема: Re: Традиции и обычая   Традиции и обычая 8837bd10Вс 30 Авг 2009, 21:03



Японский стиль ведения деловых переговоров


Автор: Tark


Японский стиль ведения бизнес-переговоров отличается тем, что японские бизнесмены, когда им делают большие уступки, отвечают тем же. На переговорах с представителями этой нации угрозы мало эффективны, хотя сами японцы на переговорах с более слабыми партнерами могут использовать угрозы как прием давления.
Во время официальных переговоров японская сторона стремится избегать столкновений позиций. Для нее не характерны существенные изменения позиции или значительные изменения в тактике ведения переговоров. В то же время японские бизнесмены уделяют много внимания развитию личных отношений с партнерами. Поэтому не следует холодно и безразлично обсуждать человеческие проблемы, потому что тем самым вы можете оскорбить эмоциональное настроение японского партнера. Нужно показывать, что вы доброжелательны и искренни в общении. Эти черты ему особенно симпатичны.
Японцы отдают преимущество предельной скрупулезности в изучении ситуации и стремятся ознакомить со всей необходимой информацией как можно больше своих сотрудников. Особенности национальной японской культуры и системы воспитания влияют и на процесс ведения ими переговоров. Например, если японец сказал вам, что будет в определенном месте в назначенный час, то можете быть уверены, что он появится там за две минуты до оговоренного времени. Именно на такой предельной точности и обязательности строятся деловые взаимоотношения японцев. Точность во всем – одна из важнейших черт японского стиля переговоров.
Японец всячески демонстрирует внимание, слушая собеседника. Часто такое поведение истолковывается европейцами как выражение согласия с точкой зрения, что излагается. В действительности же он лишь побуждает собеседника продолжать беседу.
На переговорах с японцами случаются недоразумения в силу того, что в японском языке слова “да” и “нет” немного отличаются от их употребления в других языках. Японское “да” означает не столько согласие со словами собеседника, сколько то, что переданная информация воспринята адекватно, и свидетельствует о готовности слушать и понять партнера. То же касается и высказывания возражения. Японцы пытаются избежать прямых отказов на просьбу или предложения, поэтому отдают предпочтение высказываниям типа “это очень тяжело” или “это необходимо тщательным образом проверить”. Это делается для того, чтобы сберечь, как минимум, иллюзию гармонии и доброжелательности. В соответствии с японской психологией категорический отказ может унизить одну из сторон.
В практике общения японцев огромное значение имеет использование визитных карточек. Они играют роль своеобразных “удостоверений личности”, в которых, кроме имени, фамилии и занимаемой должности, указывается самое главное для японца – принадлежность к какой-либо фирме или организации, что, в конечном счете, определяет его положение в обществе. Поэтому следует помнить, что знакомство с представителями японского бизнеса начинается с обязательного обмена визитными карточками, вот почему при контактах с японцами всегда необходимо иметь с собой достаточное количество визиток. Если в ответ на протянутую карточку вы не предложите взамен свою, это может озадачить или даже оскорбить японского бизнесмена.
Таким образом, свод вышеизложенных особенностей ведения переговоров представителями японского бизнеса, должен облегчить отечественному бизнесмену общение с представителями страны восходящего солнца.
Вернуться к началу Перейти вниз
gata23
- Clever Sleazoid -
- Clever Sleazoid -
gata23

Женщина
Сообщений : 2948
Возраст : 37
Очки : 53
Дата регистрации : 2009-02-16

Традиции и обычая Empty
СообщениеТема: Re: Традиции и обычая   Традиции и обычая 8837bd10Вс 30 Авг 2009, 21:05



Специфика японской культуры


Автор: Valdiss


Япония- одна из самых привлекательных, и в то же время загадочных стран мира. Страна является одной из наиболее развитых стран на всем земном шаре, и в то же время вряд ли какая страна сравнится с Японией в плане всякого рода тайн, загадок. Ну не похожа она ни на что. Но кроме высоких технологий, туризма, вежливости, специфического языка Япония славится и своим искусством – поэзией, живописью, театром. И это все тоже значительно отличается от западных форм. Такое ощущение, что у японского искусства в корне другой характер. Давайте немножко затронем эту тему.
Одним из главных составляющих красоты в японской культуре является понятие «юген», то есть искусство намека или подтекста, чар недосказанности. Японское понимание эстетического очень далекое от европейского. Для японцев жажда, движение к совершенству прекраснее самого совершенства. Гармония для них – это не полнота, а наоборот недосказанность. Настоящую красоту можно передать только тем произведением, в котором сказано не все .
Потому и в живописи, и в театре, и в поэзии главное не то. что ты услышал увидел, прочитал, а то, что сумел понять из этого гораздо больше. В японских школах при изучении одного стихотворения, практически каждый ученик имеет свое представление, о чем оно. Каждый по своему представляет написанное. 99% японской поэзии написаны двумя поэтическими формами – танка (5 рядков, 31 слог) и хай-ку (3 рядка, 17 слогов). Эти максимально сжатые формы способны нести в себе глубинное содержание. Они намекают, а не утверждают. Поэтому, когда говорят о трудностях перевода, имеют ввиду не только перевод с языка на язык, но и перевод с культуры на культуру, с ментальности на ментальность.
Одной из гордостей Японии может по праву считаться и театр Кабуки. Правда на сегодняшний день он более популярен за рубежом, чем в самой Японии. Традиционно все роли здесь исполняют мужчины. Согласно рассказам, это связано с тем, что во время первой постановки, когда женщины также принимали участие в спектакле, многие зрители захотели похитить очаровательных актрис. Закончилось все кровопролитием. С тех пор в Кабуки роли исполняют только мужчины. Сцены из Кабуки сложно представить на другом языке. Поэтому также имеет место сложность перевода. Как и во всей японской культуре, здесь также присущи чары недосказанности, сцена несет в себе глубокий смысл. который никогда не раскрывается целиком.
Вернуться к началу Перейти вниз
gata23
- Clever Sleazoid -
- Clever Sleazoid -
gata23

Женщина
Сообщений : 2948
Возраст : 37
Очки : 53
Дата регистрации : 2009-02-16

Традиции и обычая Empty
СообщениеТема: Re: Традиции и обычая   Традиции и обычая 8837bd10Вс 30 Авг 2009, 21:27


ГЛАВНЫЕ ПРАЗДНИКИ (МАЦУРИ)


Десятки фестивалей и праздничных церемоний проводятся по всей Японии каждый год, многие из них ведут начало от древних синтоистских обрядов. Ниже приводятся наиболее широко известные праздники.

Сёгацу - Новый год.

Сэцубун
3 или 4 февраля. Традиционное начало весны.

Хина мацури
3 марта. Фестиваль кукол для девочек.

Танабата
7 июля или 7 августа. Люда записывают свои желания на полосках бумаги и прикрепляют их к веткам деревьев или бамбука.

О-бон
15 июля. Люди приезжают в свои родные места почтить память предков. Зажигают бумажные фонарики, чтобы помочь душам умерших отыскать дорогу домой, а затем обратно, в мир теней; часто эти фонарики сплавляют по течению реки.

Фестиваль Гион
17 июля. Празднуется в Киото, известном своими тридцатью двумя платформами для представлений.

Сити-го-сан
15 ноября. Дословно: «семь.-пять.-три». Когда девочки достигают возраста трех или семи лет, а мальчики пяти или семи лет, их наряжают в традиционные кимоно и ведут в местный синтоистский храм для молитвы во здравие.

Тории - ворота на пути в синтоистский храм
Ворота в синтоистский храм, тории, представляют собой две наклонные стойки и две пересекающие их наверху перекладины, обычно выкрашенные в ярко-красный цвет. Традиционно их сооружают из дерева; сегодня все чаще применяют бетон — для долговечности. Одни из наиболее примечательных тории возвышаются над водами Внутреннего Японского моря перед храмом Ицукусима.

Японские магазины и семейные предприятия обзаводятся собственными храмами для божеств, покровительствующих процветанию бизнеса. Так же поступают и на современных японских предприятиях и фирмах. Чаще всего поклоняются божеству Инари, которое традиционно связано с плодородием рисовых полей, а сейчас еще рассматривается и как покровитель бизнеса. В японском доме можно увидеть множество синтоистских талисманов и культовых фигурок, стоящих на камидана, алтаре или высокой полке, — для умиротворения семейного коми, охраняющего дом.

Эма
Их можно увидеть во всех синтоистских храмах. Это деревянные раскрашенные таблички с записью пожеланий, предназначенные для ходатайства перед божествами о получении их благосклоности.
Чтобы эма заметило божество, они обычно развешиваются на соседних деревьях. Для студентов это любимый способ попросить коми об успешной сдаче экзаменов. Э означает «картина», гма — «лошадь»; по древним верованиям лошадь считалась посредником между людьми и богами.
Вернуться к началу Перейти вниз
 

Традиции и обычая

Предыдущая тема Следующая тема Вернуться к началу 
Страница 1 из 1

Права доступа к этому форуму:Вы не можете отвечать на сообщения
DIR EN GREY | ヂルアングレイ :: Entertainment :: Japan-
Перейти: